INICIO | BLOG | ARTICULOS | AVISOS | CONTACTO
     
Desencuentros de Benedicto XVI con las otras religiones   Ver otros artículos

Como cristianos, y especialmente los católicos, lamentamos estas ingratas situaciones a que el Papa Benedicto XVI da lugar con las religiones mas tradicionales y respetadas. Nos duele en primer lugar la falta de tino de que se hace gala, al subestimar a los descendientes de Abrahan, Isaac y Jacob, descalificando sus creencias.

Pero mortifica también a todos los hombres y mujeres que con un corazón abierto y con respeto irrestricto al prójimo, vienen desde hace muchos años comprometiendo su esfuerzo para lograr una convivencia fraternal entre creyentes, base indispensable para una paz que todos deseamos.

Finalmente, y en nuestra condición de laicos y por ende habituados a alternar con distintas personas y en diversas situaciones, nos preguntamos si en la institución vaticana no existe criterio  que considere las consecuencias de sus comunicaciones. Causa dolor en todos los católicos que estos infortunios sean juzgados como productos de una arrogancia obsesiva.

Acompañamos dos notas sobre este tema.
 

Noticia de AICA del Jueves 7 de febrero

Benedicto XVI modifica una oración del Viernes Santo

Ciudad del Vaticano, 7 Feb. 08 (AICA)

Según una nota de la Secretaría de Estado del Vaticano, publicada en la edición del martes 5 de febrero del diario “L’Osservatore Romano”, el papa Benedicto XVI modificó la oración del Viernes Santo del Misal de 1962, para la celebración de la Eucaristía en latín, en la que se pide por los judíos.

De acuerdo con lo que expresa la nota, el Santo Padre dispuso que el "Oremus et pro Iudaeis" (Roguemos también por los Judíos) de la Liturgia del Viernes Santo contenido en dicho Misal Romano sea sustituido por el siguiente texto:

“Oremus et pro Iudaeis. Ut Deus et Dominus noster illuminet corda eorum, ut agnoscant Iesum Christum salvatorem omnium hominum”. - Oremus. Flectamus genua. Levate. – “Omnipotens sempiterne Deus, qui vis ut omnes homines salvi fiant et ad agnitionem veritatis veniant, concede propitius, ut plenitudine gentium in Ecclesiam Tuam intrante omnis Israel salvus fiat. Per Christum Dominum nostrum. Amen".

Su traducción al castellano dice: “Oremos también por los judíos. Para que nuestro Dios y Señor ilumine sus corazones, a fin de que reconozcan a Jesucristo salvador de todos los hombres”. - Oremos. Nos ponemos de rodillas. De pie. - “Dios omnipotente y eterno, que quieres que todos los hombres se salven y alcancen el conocimiento de la verdad que procede de Ti, concede por tu bondad que la plenitud de los pueblos entre en tu Iglesia y todo Israel sea salvado. Por Cristo nuestro Señor, Amén”.

La nota también precisa que este "texto deberá ser utilizado, a partir de este año, en todas las celebraciones de la liturgia del Viernes Santo con el citado Misal Romano".

Con esta nueva oración, "la fórmula que será leída el Viernes Santo es una simple invitación a rezar por los judíos. Juan XXIII ya había retirado el adjetivo ‘pérfidos’ para describir a los judíos, pero todavía quedaba la frase sobre la necesidad de su conversión. En la versión actualizada para el Misal, publicada por “L’Osservatore Romano” desaparece también la referencia a la ‘ceguera’ del pueblo judío".

Asimismo, en la oración antigua se pedía "liberar a este pueblo de las tinieblas", referencia que también ha sido descartada, con lo que queda ahora una sencilla oración que pide por el pueblo judío para que descubra a Jesús como salvador.

 Fuente: Agencia Informativa Católica Argentina (AICA) - http://www.aica.org/index.php
___________________________________________________________________________________

Noticia de Prensa-DAIA del viernes 8

DIALOGO INTERRELIGIOSO

UNA POLÉMICA PLEGARIA DEL PAPA CAUSÓ INDIGNACIÓN A LA COMUNIDAD JUDÍA (CL 08/02/08)
 

Los judíos se consideran gravemente ofendidos por una plegaria que el Papa anunció hace dos días para ser rezada en el rito de la misa en latín. En lugar de superar las heridas que causaba el anterior rezo por la conversión de los hebreos, el nuevo texto ha servido para causar una seria fractura que llevó a proclamar una "pausa e n e l diálogo" entre las dos religiones, según decidió ayer la asamblea de los rabinos italianos.La "plegaria por los judíos" sustituye la oración preparada en 1962 por Juan XXIII poco antes de que comenzara el Concilio Vaticano II, que absolvió al pueblo de Israel de la acusación de deicidio, es decir, de ser los asesinos de Jesucristo.

El paso explosivo del nuevo texto de Benedicto XVI pide que Dios "ilumine el corazón (de los hebreos) y que reconozcan a Jesucristo como su Salvador".Ayer, los miembros de la asamblea de rabinos de Italia estaban furiosos y afirmaron que la frase es apenas un maquillaje del pasaje de la oración de 1962 en la que consideraba a los judíos un "pueblo enceguecido" que debía ser quitado "de las tinieblas".Pese a todo, el texto cambiado por Juan XXIII era mucho mejor que la oración original que se decía durante el oficio de la misa en latín de rito tridentino, en la que se mencionaba la "perfidia judía" y se insistía en otra frase en denostar a los "pérfidos judíos" que debían convertirse al cristianismo para salvarse.

El serio contraste se extendió rápidamente de la comunidad judía italiana a otros grandes centros hebreos del mundo. Desde Jerusalén y Estados Unidos llovieron las protestas. La asamblea de los rabinos italianos emitió una declaración en la que considera que la nueva plegaria es "una derrota del diálogo" y que se impone "una pausa de reflexión" antes de reanudarlo.El rabino jefe de Roma, Riccardo Di Segni, dijo que la oración de Benedicto XVI "constituye una marcha hacia atrás de 43 años, porque reclama la finalidad de convertir a los judíos por parte de la Iglesia Católica".

Fuente: Micro Informativo de Noticias DAIA  - http://www.daia.org.ar/daia.htm -

 

Copyright 2007. Todos los derechos reservados. PregonCristiano.com
contacto@pregoncristiano.com